subt

lühend argikeelne meedia

Subt ehk subtiitrid on filmi, video või telekava dialoogide ning helide kirjalik tekst, mis kuvatakse ekraani allosas või ülal, võimaldades vaatajal jälgida sisu teises keeles või ilma helikanalita.

Subt on lühend sõnast subtiitrid (inglise keeles subtitles), mis tähistab ekraanil kuvatavat kirjalikku teksti, mis edastab filmi, telesaate, video või muu audiovisuaalse teose dialoogide, jutustuse ja olulistest helide sisu. Subtiitrid ilmuvad tavaliselt ekraani alaservas, harvem ülaosas, ja on sünkroniseeritud helikanaliga. Subtiitrite peamised kasutusvaldkonnad on 1) võõrkeelsete filmide vaatamine ilma dublaažita, kus subtiitrid tõlgivad dialoogi vaataja emakeelde või muusse valitud keelde; 2) kuulmispuudega inimeste toetamine, võimaldades neil jälgida audiovisuaalset sisu täielikult; 3) keeleõpe, kus subtiitrid aitavad võõrkeelt õppida ja hääldust mõista. Eestis on eriti levinud filmide vaatamine inglise või muudes võõrkeeltes koos eestikeelsete subtiiritega, kuna Eesti filmiturul eelistatakse subtiitreid dublaažile. Subt kui lühend on väga levinud argikõnes ja sotsiaalmeedia postitustes, kus viidatakse kiiresti vajadusele subtiitrite järele või nende kvaliteedile. Subtiitrite loomine on eraldi oskus, mille puhul tuleb arvestada teksti pikkuse, loetavuse ja hetkestamisega.

Etümoloogia

Lühend eestikeelsest sõnast «subtiitrid», mis omakorda pärineb inglise keele sõnast subtitles (ladina keelest sub- 'all' + titulus 'pealkiri').

Kasutusnäited

Kas saad subt sisse panna, ma ei kuule hästi, mis nad seal räägivad?
Vaatasin seda seriaali eestikeelsete subtidega, sest originaalkeel oli korea.
Subt on vale tõlgitud, seal peaks olema hoopis teine tähendus.

Otsi järgmist sõna

Sõnad, mõisted ja teemad — selgitatud lihtsalt ja selgelt